1
"फसह सममाक" से पहले "चग" बोलें"। यह क्लासिक शब्द हिब्रू ग्रंथों से आता है और इसका मतलब है "महोत्सव।" इसका प्रयोग करने के लिए "हैप्पी इस्टर फेस्टिवल!" कहने जैसा होगा यह विकल्प परंपरागत एक से बेहतर या बुरा नहीं है - यह सिर्फ अलग है
- "चाग" का उच्चारण "KHAG"सी" बोलने के लिए एक गहरा गला ध्वनि का निर्माण
- विशेषज्ञों का कहना है कि "चग" शब्द का व्यापक रूप से सेफार्दिक यहूदियों द्वारा उपयोग किया जाता है
2
"पीसाच" के बिना "चग सिमाच" बोलें"। अभिव्यक्ति का शाब्दिक अर्थ "हर्षित उत्सव" है और पुर्तगाली में "हैप्पी ईस्टर" कहने का एक और तरीका है
- यह लगभग किसी भी यहूदी स्मारक दिन को पूरा करता है, लेकिन यह फसह, सुकोत और शैवो (जो तकनीकी रूप से संस्कृति का केवल धार्मिक उत्सवों कर रहे हैं) के लिए भी अधिक उपयुक्त है। Hanucá और पसंद माना जाता है सामान्य छुट्टियां.
3
यदि आप अपने श्रोता को प्रभावित करना चाहते हैं, तो "चग कशेर वीसमैक" कहें यह किसी खुशहाल ईस्टर को बधाई देने का एक मजेदार तरीका है और इसका अर्थ है "एक प्रसन्न और भरने वाला दिन"। अभिव्यक्ति का यहूदी अवधारणा को दर्शाता है
kashrut (जो धर्म के खाद्य कानूनों को नियंत्रित करता है)
- इसका उच्चारण है: "केएचएजी क्या-शूर वी-एसए-एमईए-क्यू"।" Chag "और" Sameach "ऊपर एक ही सूचीबद्ध उच्चारण को बनाए रखने, जबकि" Kasher आर "अंत में विचारशील - जैसे" "एक है"। आर Vu "फ्रेंच एक जोड़ने के लिए मत भूलना" "बहुत जल्द ही पहले "Sameach।"
4
"चग कश्युत फसह" कहने की कोशिश करें, जो कुछ यहूदी फसह के लिए विशिष्ट है। इस अभिव्यक्ति के ऊपर के रूप में एक ही अर्थ है: "एक खुश और पूर्ण Passover लो।" अंतर यह है कि यह विशेष रूप से इस घटना को दर्शाता है, जबकि यह कई स्मारक दिनों के लिए कार्य करता है।
- "काशीथ" को "Kech-RUT"या "Kech-RUT"- दोनों स्वीकार्य हैं। फिर भी, सिर्फ एक संक्षिप्त" आर "जीभ की नोक के साथ प्रस्तुत करें, स्पेनिश में पत्र के उच्चारण के बहुत करीबी कुछ करें।
5
यदि आप "मिश्रण" भाषाएं चाहते हैं तो "ख़ास पुष्पन" कहें यदि आप इस लेख में शब्दों को पुन: उत्पन्न नहीं कर सकते, तो हिब्रू और पुर्तगाली में विलय करें यद्यपि यह परंपरागत कुछ नहीं है, यह अभी भी घटना का कार्य करता है।